Перевод текстов и документов любой сложности
#norussianclients ![]()
Бюро переводов «Габелко Елены» — профессиональное бюро переводов в Киеве с командой дипломированных специалистов, которое уже более 10-ти лет помогает физическим и юридическим лицам, компаниям и бизнесу в переводе, адаптировании, легализации и удостоверении документов.
«Доверие клиентов и имидж надежного партнера – это движение вперед, на котором мы никогда не остановимся. Понимайте мир легко!»
Елена Габелко
Ваш личный переводчик, руководитель Бюро переводов «Габелко Елены»
Официальный перевод документов — это действительный, соответствующий оригиналу, изложение текста любых документов (личных, образовательных, документов, удостоверяющих личность, или других юридических документов и текстов), удостоверяющийся подписью дипломированного переводчика и печатью бюро перекадов и/или с подписью и печатью нотариуса с возможностью проставить апостиль или сделать консульскую легализацию
Лингвистический перевод:
Английский | Португальский | Польский |
Немецкий | Украинский | Греческий |
Испанский | Арабский | Хорватский |
Итальянский | Турецкий | Болгарский |
Французский | Чешский | Русский |
Иврит | Шведский | Китайский |
Латынь | Грузинская | Японский |
Персидская (Фарси) | Азербайджанский | Норвежский |
Болгарский | Словацкий | Датский |
Венгерский | Словенский | Индонезийский |
Румынский | Нидерландский | Каталонский |
Молдовский | Армянский | Корейский |
Белорусский | Туркменский | Македонский |
Латвийский | Казахский | Малайский |
Литовский | Кыргызский | Тайский |
Эстонский | Таджикский | Финский |
Узбекский | Татарский | Хинди |
Основные типы документов для перевода:
Основные переводы документов:
Присяжный перевод апостиля для Польши осуществляется польским присяжным переводчиком.
Присяжный перевод в Польше (tłumaczenie przysięgłe) – это официальный перевод иностранных документов, выданных в стране иностранца (например: апостилированные документы, выданные в Украине), выполненный переводчиком, внесенным в список присяжных переводчиков Министерства юстиции Польши.
Присяжный перевод – это официальное заверение присяжным переводчиком перевода документа, который должен быть максимально точным и дословным, без изменений и сокращений текста.
Присяжный переводчик ставит свою подпись и печать на переводе, подтверждая правильность и соответствие оригинала. Именно присяжный перевод признают официальные учреждения Польши.
Присяжный перевод имеет юридическую силу и необходим людям, которые приехали в Польшу на обучение, на работу, которые планируют получить вид на жительство в Польше. Документы подаются в государственные органы Польши, работодателя, учебное заведение и другие учреждения Польши. Всем, кто предоставляет документы на польском языке, если они были выданы на другом языке.
Мы работаем с присяжными переводчиками, внесенными в список присяжных переводчиков Министерства юстиции Польши.
Преимущества перевода с нашей компанией:
Заверение перевода документов:
Перевод документов в Киеве
1-2 раб. дня
Сроки получения
Зависит от органа востребования
Сроки действия перевода
Дополнительные платежи и услуги:
ПЕРЕВОД
действует в соответствии с требованиями органов, в которые необходимо предоставить документы
Важно!
Факторы, влияющие на стоимость и сроки перевода документов:
Стандартная переводческая страница — 1 800 знаков печатного текста перевода с пробелами (формата А4, напечатанного четырнадцатым шрифтом).
Написать/позвонить в мессенджерах:
Чтобы заказать официальный перевод документов, необходимо обратиться в нашу компанию на официальный эмейл и/или мессенджеры.







