✔️ Юридичні послуги в Києві від юридичної компанії JURBIZ

Переклад документів Київ | Україна

Переклад текстів та документів будь якої складності

#norussianclients Прапор України

Про Бюро перекладів в Києві

Бюро перекладів “Габелко Олени” – професійне бюро перекладів в Києві з командою дипломованих фахівців, яке вже більше 10-ти років  допомагає фізичним та юридичним особам, компаніям та бізнесу в перекладі, адаптуванні, легалізуванні та засвідченні документів.

“Довіра клієнтів та імідж надійного партнера – це рух вперед, на якому ми ніколи не зупинимось. Розумійте світ легко!”

Олена Габелко

Ваш особистий перекладач, керівник Бюро перекладів “Габелко Олени”

Офіційний переклад документів – це дійсний, який відповідає оригіналу, виклад тексту будь яких документів (особистих, освітніх, документів, які посвідчують особу, чи інших юридичних документів і текстів), який засвідчується підписом дипломованого перекладача та печаткою бюро перекадів та/або підписом і печаткою нотаріуса з можливістю проставити апостиль чи зробити консульську легалізацію

Типи документів і підстави для

перекладу документів

Лінгвістичний переклад:

  • Популярні мови перекладу:

Англійська

Португальська

Польська

Німецька

Українська

Грецька

Іспанська

Арабська

Хорватська

Італійська

Турецька

Болгарська

Французька

Чеська

Російська

  • Інші мови перекладу:

Іврит

Шведська

Китайська

Латинь

Грузинська

Японська

Персидська (Фарсі)

Азербайджанська

Норвезька

Болгарська

Словацька

Данська

Угорська

Словенська

Індонезійська

Румунська

Нідерландська

Каталонська

Молдовська

Вірменська

Корейська

Білоруська

Туркменська

Македонська

Латвійська

Казахська

Малайська

Литовська

Киргизька

Тайська

Естонська

Таджицька

Фінська

Узбецька

Татарська

Хінді

 

Основні типи документів для перекладу:

  • Особисті документи (паспорт, свідоцтво про народження та шлюб, посвідчення особи, водійські та пенсійні посвідчення, довідки для посольства, документи на візу та ін.);
  • Юридичні документи (статути, договори, накази, довіреності та інше);
  • Банківські документи (довідки про доходи, виписки по рахунку);
  • Технічні документи (інструкції, технічні паспорти, керівництва по використанню виробів);
  • Економічні документи (фінансові звіти, бухгалтерська документація);
  • Медичні документи (довідки про щеплення, консультаційні висновки, медичні епікризи).

Основні переклади документів:

  • Галузеві переклади (літературний переклад, медичний переклад, технічний переклад, економічний переклад, юридичний переклад);
  • Переклад особистих документів (переклад іноземного паспорта на українську мову; переклад свідоцтв про народження, про шлюб; переклад диплома, атестата і додатка до них; переклад довідок про несудимість; переклад медичних довідок; переклад довіреності);
  • Засвідчення документів (засвідчення печатками бюро; засвідчення нотаріусом підпису перекладача; нотаріальна копія);
  • Усний переклад документів (синхронний переклад; усний послідовний переклад);
  • Локалізація, переклад тексту (локалізація сайтів; локалізація ігор; локалізація програмного забезпечення та застосунків).

Переваги перекладу з нашою компанією:

  • Переклад з і на більше ніж 60 іноземних мов;
  • Офіційний, сертифікований переклад документів для отримання візи, що визнається посольствами;
  • Висока якість перекладу разом з кваліфікованими перекладачами (більше 10 років досвіду);
  • Доступні ціни за переклад документів у Києві;
  • Комплексний підхід: переклад документів, нотаріальне завірення, апостиль чи легалізація документу;
  • Легалізація документів українців для виїзду до інших країн;
  • Легалізація документів інозомців для легального перебування на території України;
  • Синхронні та послідовні переклади;
  • Дистанційне виконання замовлення;
  • Можливість надання електронної версії перекладу документа в форматі Word;
  • Можливість виконання термінового перекладу документів, в тому числі на візу;
  • Можливість організації доставки документів по Україні та за кордон.

Завірення перекладу документів:

  • Форма завірення перекладу залежить від документа, який необхідно перекласти;
  • Вимоги завірення перекладу документів для отримання візи, залежать від посольства.
  • Будь-який переклад документу можна офіційно завірити печаткою бюро перекладів;
  • Нотаріальне завірення підпису перекладача без завірення оригіналу документу;
  • Нотаріальне завірення копії з оригіналу і підпису перекладача.

Терміни

Переклад документів в Києві

1-2 роб. дні

Терміни отримання

Залежить від органу затребування

Терміни дії перекладу

Додаткові платежі і послуги:

  • Нотаріальне завірення перекладу;
  • Завірення печаткою бюро перекладів перекладу, зробленого не в нашому бюро;
  • Перевірка перекладу, зробленого не в нашому бюро;
  • Сканування перекладу документів;
  • Складне форматування: вставка картинок, верстка та інше;
  • Апостиль та консульська легалізація документів для фізичних осіб (проставити апостиль на нотаріальні документи; апостиль на свідоцтво про народження, про шлюб; апостиль на довідку про несудимість; апостиль на диплом, атестат та додктки, на документи про освіту; апостиль на документи Міністерства охорони здоров’я; апостиль на документи Податкової служби, МВС, МОН та інших органів);
  • Апостиль та консульська легалізація документів для юридичних осіб (апостиль на нотаріальні документи; апостиль на документи Міністерства охорони здоров’я, Податкової служби, МВС, МОН України та інших органів);
  • Отримання документів (свідоцтво про шлюб, про народження; довідка про несудимість; ІПН для іноземців; посвідка на тимчасове проживання; дозвіл на працевлаштування та інші).

Документи, які ви отримаєте:

Переклад документу + нотаріальне завірення

ПЕРЕКЛАД

документу на українську чи іноземну мову

діє відповідно до вимог органів, в які необхідно надати документи

Важливо!

Фактори, які впливають на вартість і терміни перекладу документів:

  • Складність мови та тематики перекладу: стандартні, середньої та високої складності;
  • Тематика перекладу документів (особисті документи для візи, медицина, техніка, юриспруденція, економіка);
  • Рівень мови, мовна пара (англійська, польська, німецька та інші);
  • Кількість документів;
  • Додаткові послуги (апостиль, консульська легалізація, нотаріальне завірення та інше);
  • Вимоги до термінів з боку замовника (стандартний або терміновий переклад документів).

Стандартна перекладацька сторінка – 1 800 знаків друкованого тексту перекладу з пробілами (формату А4, надрукованого чотирнадцятим шрифтом).

Після отримання перекладу документу

громадянин України чи іноземець мають такі переваги

  • Працевлаштуватися та працювати в компанії за кордоном чи в Україні;
  • Оформити необхідні дозволи за кордоном чи в Україні;
  • Навчатися в будь якій країні світу;
  • Отримати громадянство України чи іншої країни;
  • Оформити тимчасове чи постійне проживання в Україні чи за кордоном;
  • Відкрити бізнес в Україні чи за кордоном.

ми завжди знаходимо найефективніші рішення

Відправити заявку



    Як замовити переклад документів громадянину України чи іноземцю?

    Щоб замовити офіційний переклад документів, необхідно звернути до нашої компанії на офіційний емейл та месенджери.

    Партнери та клієнти нашого Бюро перекладу

    Статті та новини

    ПЕРЕДЗВОНІТЬ МЕНІ
    +
    Передзвоніть мені!
    Call